Podvědomě věděla, že tohle není její nesilnější stránka.
Знаеше, че не в това е силата и на детектив.
Zřejmě to není její pravé jméno.
Oчевидно товa не е истинското й име.
Netrvalo jí dlouho, než si uvědomila, že tohle prostě není její noc.
Не след дълго Сюзън осъзна, че това не е само нейната вечер.
Žádné předešlé krevní mapy neodhalily známky srpkovitých buněk, což znamená... buď se někdo od včerejška výrazně změnil, nebo tohle není její krev.
Никои други кръвни отдели не показват следи от сърповидни клетки. Което значи, че или нещо се е променило рязко от вчера, - или това не е нейната кръв.
Také si myslí, že vlastně není její.
Също така си въобразява, че не е нейно дете.
Myslela jsem, že se jí uleví, když bude vědět o mé vizi, o tom, že to není její vina, že má Ben více rád tebe.
Реших, че ще се почувства по-добре, като знае за видението ми, не е нейна вината, че Бен харесва теб повече.
Tvá matka je vyjímečná žena, Eriku, ale chození na čas,... to není její silná stránka.
Майка ти е страхотна жена, Ерик, но точността не е силната й черта.
Byla přesvědčená, že to není její skutečný otec.
Била убедена, че това не е истинският й баща. А кой е бил?
Až uvidí, že tohle není její muž, dokáže, že je to lhář.
Ако тя види, че този мъж не е съпругът й, ще докажем, че е лъжец!
Chci říct, není její život dostatečně perfektní?
Имам предвид, не е ли животът и достатъчно идеален.
Tak jo, toto není její přítel, tohle je její šéf.
Добре, това не е приятелят й, а нейният шеф.
Není její chybou že se to Abby dozvěděla.
Не е нейна вината, че Аби разбра.
Jemnost není její silná stránka, že?
Не я бива да е тактична, нали?
Proč není její jméno na vašem seznamu?
Защо името й не е в списъка?
Jo, ale to není její pravé jméno.
Да, ами ако това не е истинското й име.
Ne, to není její chyba, ale tvoje.
Не, не е нейна грешка, тате. Твоя е.
Ano, to vím, ale znám jednu ženskou z týhle kanceláře... co chodí s jedním SO a divný na tom je to že není její.
Зная, че в този офис има жена... която се среща с ОС, и странното е, че ОС не е нейна.
Snažíš se mi nakecat, že ani kapka týhle krva není její?
Да не се опитваш да ми кажеш, че нито един от които кръв е нейно?
To není její první zkušenost s rodeem, co?
Не и е първия път на родео, а?
Víš, zajímalo by mě, zda není její zmizení nějak spojeno s dalším trnem v našem oku.
Знаеш ли, чудя се ако нейното изчезване е свързано с друга причина на която ние трябва да се изправим.
Ne, jen jsem chtěl vědět, jestli dostanu odpověď na nápad, který není její.
Не, исках да видя дали ще откликне на идея, която не е нейна.
Oficiálně to už není její stůl, agente DiNozzo.
Официално, това вече не е нейно бюро, агент Динозо.
Má narážky na mou osobu ohledně toho, jak řídím svou stanici a jak jsem se vypořádal s Hadleym, což není její práce.
Тя ми прави постоянни намеци за това как да оправлявам пожарната, как да се справям с Хадли, което не `и влиза в работата.
Angelo není její první oběť, už to jednou udělala.
Анджело не е първата й жертва. Правила го е и преди.
Ne, ne, to není její práce.
Мамо, това не е нейно задължение.
Pokud není její, tak o čem tu kurva mluvíme?
Ако не са нейни, защо ще говорим за това, мамка му?
Prý vždy s návštěvou počkáte, až není její manžel doma.
Винаги идваш, когато съпругът й го няма.
Zdá se, že sledování není její jediný koníček.
Очевидно следенето не е единственото хоби.
51 milionů a ani jeden není její.
51 млн, и нито един от нея.
Víš, že to není její chyba.
Знаеш, че не е по нейна вина.
Není její celý život jen útěk?
Бягането не й ли е специалитет?
Nic z toho není její vina, ale musíme ji zastavit.
Нищо от това не е нейна вина но трябва да бъде спряна.
Příčinou není její vzdálenost od Slunce ale její hustá atmosféra.
Причината е гъстата атмосфера, а не разстоянието до Слънцето.
V případě Vivian není její jednotkou produkce to množství hodin které odpracuje, ale ten nehmatatelný rozdíl, které tyto hodiny její práce přinášejí.
А всъщност, в случая на Вивиан, нейната производствена единица не са осезаемите часове, през които работи. А неосезаемата разлика в това, което прави през този един час работа.
1.1960189342499s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?